ԹԱՐԳՄԱՆՈՒԹԻՒՆ-ՄԵԿՆՈՒԹԻՒՆ
ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Երեւանի Պետական համալսարանի պաշտօնական ամսագրի երկարամեայ խմբագիր, հեղինակաւոր նարեկացիագէտ Հրաչիկ Միրզոյեան կը մեկնաբանէ Քասիմի թողած աւանդին նշանակութիւնը՝ Մայր Աթոռ Սուրբ Էջմիածնի կողմէ ԺԱՄԱՆԱԿ-ի յոբելեանի շրջանի կատարուած կարեւոր նախաձեռնութեան առթիւ:
«Ես արդէն շուրջ 15 տարիէ ի վեր կը զբաղիմ այս գործով, ծանօթ եմ «Մատեան ողբերգութեան»ի բոլոր տարբերակներուն, ուսումնասիրած եմ բոլորը։ Հիմա Նարեկացին նորոյթ դարձած է։ Միայն այս՝ Գօչունեանի վերածածն է, որ որեւէ անգամ չէ վերատպուած»։ Իր թարգմանած «Մատեան»ը ունի պատմական արժէք՝ ըլլալով աշխարհաբար առաջին ամբողջականը»:
Գատըգիւղի Արամեան-Ունճեան վարժարանի երաժշտութեան ուսուցչուհի եւ մեներգչուհի Գարին Քիւչիւքօղլու վերջերս համերգով մը հանդէս եկաւ Աթէնքի մէջ։ «Քոտալի» երաժշտանոցի նախաձեռնութեամբ եւ անոր երդիքին տակ տեղի ունեցաւ այս համերգը, որ ձօնուած էր Կոմիտաս Վարդապետի ծննդեան 150-ամեայ յոբելեանին։
Գրեց՝ ԱՐԵՒԻԿ ՊԱՊԱՅԵԱՆ
Գրեց՝ ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
ԱՆԱՀԻՏ ԿՕՇԿԱՐԵԱՆ
Հայ երաժշտութեան արդի շրջանի առասպելական մաէսթրոն ութսուն տարեկան:
Գրեց՝ ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Գրեց՝ ԱՆՈՒՇ ԹՐՈՒԱՆՑ
Վարչապետ Փաշինեան ծաղիկներ թողուց մեծ բանաստեղծուհիի շիրմին վրայ: