Հարթակ

ԿՈՐՍՈՒԱԾ ՀԱՅՐԵՆԻՔԸ ԵՒ «ԳՏՆՈՒԱԾ» ՀԱՅՐԵՆԻՔԸ

ՄԱՀՄՈՒՏ ՏԱՐՈՒԻՇ
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

«Լսէ՛…, տարագրուածները կու գան, այս հողը կ՚առնեն ու գեղեցիկ կը դառնայ:
Խանութ մը կը բանանք, դպրոց մը եւ եկեղեցի մը կը շինենք: Այստեղ կուսակցութիւններ պիտի ըլլան եւ տարբեր հարցերու մասին քննարկումներ պիտի կատարենք:

ՀԱՐՑՈՒՄՆԵՐՈՒ ՊԱՏԱՍԽԱՆՆԵՐ ԱՌԱԿԱՑ ԳԻՐՔԷՆ ԵՒ ԲԱՑԱՏՐՈՒԹԻՒՆՆԵՐ

ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Հարցում. Աղքատութիւնը Աստուծմէ տրուած պատի՞ժ է մարդուն:
Պատասխան.
Երբե՛ք: Աղքատութիւնը պատիժ չէ՛ Աստուծմէ տրուած, այլ կարգավիճակ է, որ ինչ-ինչ պաճառներով, կամ ինչ պարագաներու բերումով մարդ այդ վիճակին մէջ կը յայտնուի:

ԱՌԱՋ ԵՒ ՎԵՐՋ

ՍԵՒԱՆ ՍԵՄԷՐՃԵԱՆ

Ապրիլի 24-էն առաջ, ապրիլի 24-էն վերջ՝ նոյնն են իսկութեան մէջ։ Ամէն տարի այս օրերուն հայ եղող ամէն բան կը բռնկի։ 23, 24, առաւելագոյնը՝ 25. միայն Ծիծեռնակաբերդին կրակը կը մնայ 26-ին։ 

ՍՈՒՐԻՈՅ ՀՐԱԲՈՒԽԸ. ՊԱՏԱՍԽԱՆՆԵՐԸ ԲԱՐԴ ԵՒ ԳՐԵԹԷ ԱՆԿԱՐԵԼԻ ՀԱՐՑՈՒՄԵՐ

ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ

Սուրիոյ շուրջ խմորումները կը շարունակուին։ Հիմնականը, որ երեւելի դարձաւ Պեշար Էսատի վարչակարգին տապալումէն ետք, ներքին միասնութեան եւ տարածքային ամբողջականութեան հարցն է։ Ու խորքին մէջ այս հարցով է նաեւ, որ տարածաշրջանային խաղացողներէն իւրաքանչիւրը կը փորձէ՝ «կարկտան»ի ձեւ առած երկիրը իր կողմը քաշել։ 

80-ԱԿԱՆ, 90-ԱԿԱՆ ԱՇԽԱՐՀՆ ՈՒ ԻՐ ԵՐԳԱՐՈՒԵՍՏԸ

ՏԻԳՐԱՆ ԳԱԲՈՅԵԱՆ

Եւ Ռոքսէթի ձայնաերիզը «Լսէ ձայնը սրտիդ» երգով կը բանար հորիզոններ, բեմին վրայ նոյն երգչուհիին բոպիկ կեցուածքով եւ բաւական կարճ ու մարմինը ցոյց տուող հագուստով: Բեմ մը, որ յարդարուած էր հին բերդի մը ներքին տարածքին մէջ եւ որ կարծես կ՚ակօսէր անցեալը հաստատուն արդիականութեամբ, անտրտունջ կ՚աւանդէր ապագայ մը, որ անյայտ չէր, անկապ չէր, անորոշ չէր, այլ ընդհակառակն, հաստատօրէն նուաճուած էր հարազատ ազատութեամբ:

ԾԱՂԻԿՆԵՐՈՒՆ ՊԷՍ

ՍԵՒԱՆ ՍԵՄԷՐՃԵԱՆ

Հայոց ցեղասպանութեան թերեւս 80-ամեակէն ի վեր գիտակցաբար կը հետեւիմ այս թիւին մեծնալուն. 90, 95, 100, 105 եւ ահա՝ 110-ամեակ։ Դեռ հարիւր քանին կ՚ապրիմ՝ չեմ գիտեր, չեմ կրնար գիտնալ, բայց վստահ եմ, որ եթէ մեր մէջ շունչ մը կայ, ուրեմն այս թիւին ցասումն ալ կայ։ 

ԱԿՆԱՐԿ - 114 - ՀԱՅՐԵՆԻՔ… ՅԻՇՈՂՈՒԹԵԱՆ ԵՒ ԴԱՐԱՇՐՋԱՆԻ ՄԻՋԵՒ

ՄԱՀՄՈՒՏ ՏԱՐՈՒԻՇ
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

-Ի՞նչ է Հայրենիքը:
Քարտէսը պատասխան չէ: Ծննդեան վկայականն ալ սկսաւ տարբերիլ: Ոչ ոք այս հարցումը հարցուցած է ինծի, ինչպէս դուն կը հարցնես: Հիմակուընէ մինչեւ մեռնիս, կամ զղջաս, կամ դաւաճանես: 

ՄՏԱԾՈՒՄՆԵՐ՝ ՄՈՒՍԹԱՖԱ ՄԱՀՄՈՒՏԷՆ

Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Այսօր մեր ընթերցողներուն պիտի ներկայացնենք արաբերէնէ թարգմանաբար փունջ մը մտածումներ, եգիպտացի գրող, փիլիսոփայ եւ բժիշկ՝ Մուսթաֆա Մահմուտէն: 
* Մեր ձեռքին հասած ամէն բան զգուշութեամբ եւ քննադատող միտքով կարդանք: Այնքան շատ թոյն կը ներարկուի մեզի, որու նպատակը մեր կորուստն է:

ՀԱՐՑՈՒՄՆԵՐՈՒ ՊԱՏԱՍԽԱՆՆԵՐ ԱՌԱԿԱՑ ԳԻՐՔԷՆ ԵՒ ԲԱՑԱՏՐՈՒԹԻՒՆՆԵՐ

ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Հարցում. Ինչո՞ւ համար ներկայիս ամէն բան անհասկնալի է եւ կը դժուարանանք շատ յաճախ հասկնալ, թէ ի՛նչ կը կատարուի մեր հետ եւ մեր չորսդին:
Պատասխան.
Սողոմոն իմաստուն կը գրէ. «Չար մարդիկ իրաւունքը չեն հասկնար, բայց Տէրը փնտռողները ամէն բան կը հասկնան» (Առ 28.5):

Էջեր