Հարթակ

ԱԿՆԱՐԿ - 111 - ՔՈԼԷԹ ԽՈՒՐԻ

Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Այսօր մեր սիրելի ընթերցողներուն պիտի ներկայացնենք մտածումներու փունջ մը, սուրիացի գրագիտուհի, բանաստեղծ եւ հեքիաթագիր՝ Քոլէթ Խուրիէն, որ ծնած է 1931-ին:
- Բոլորս ալ մարդիկ ենք. մեր մէջի զօրաւորները անոնք են, որոնք կ՚արժեւորեն այն բանը՝ որ ունին, անոնք են՝ որոնք կը ճաշակեն երջանկութիւնը՝ ապրելով զայն, ո՛չ թէ անոնք են, որոնք առիթը կորսնցնելէ ետք, անցնելէ ետք կը զղջան

ԼՈՒՍԻՆԸ ՀՈՐԻՆ ՄԷՋ ՉԻՆԿԱՒ

ՄԱՀՄՈՒՏ ՏԱՐՈՒԻՇ
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

-Դուք ի՞նչ ըրիք ձեր հողը:
Հարցուր, թէ հողը ի՞նչ ըրաւ մեզի: Սպաննեց մեծ հայրս՝ անձկութենէն եւ սպասումէն: Սպիտակեցուց հայրս՝ ծանր աշխատանքէն ու յուսահատութենէն: Իսկ զիս կանուխ տարիքէն գիտակից դարձուց անարդարութեան:

«ՎԱՂԱՀԱՍ ՄԱՀԵՐԸ»

ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ

Կիպրոսի մէջ, երբեմնի ՄԿՀ-ի համալիրէն ներս նոր կենսունակութեան մը ստեղծումը անկարելի՞ է:
Սփիւռքի մէջ հայ դպրոցի դիմագրաւած մեծ անկման դրսեւորումները միշտ կ՚արիւնեն հետաքրքիրներու սիրտը:

ԹՇՈՒԱՌՈՒԹԻՒՆՆ ՈՒ ԱՆՀԱՏԸ ԻՐԵՆՑ ԳՈՅԱԲԱՆԱԿԱՆ ՈՒ ԱՌՕՐԷԱԿԱՆ ԵՐԵՍԱԿՆԵՐՈՎ

ՏԻԳՐԱՆ ԳԱԲՈՅԵԱՆ

Մեր քաղաքակրթական գործադրոյթը ինքնաբերաբար տիեզերական է եւ այսպէս ըսած՝ սրբածին առօրէական։ Եւ այս կէտին մարդկային էութիւնը ինքնզինք կը գտնէ ամբողջական գերազանցութեան ու կորսուածութեան միջեւ։

«ՆՈՐԷՆ, ԴՈ՛ՒՔ ԳԻՏԷՔ...»

ԳԷՈՐԳ ՊԵՏԻԿԵԱՆ

Մեկնելով «ֆէյսպուք»եան էջիս վրայ արձանագրած կարծիք-թելադրանքներէս, կողակիցս՝ Լիզան, համեստօրէն նկատողութեանս յանձնեց, թէ վերջերս իւրաքանչիւր գրութիւն սկսած եմ նոր «պոչով» մը ամբողջացնել, գրելով՝ «նորէն, դո՛ւք գիտէք» կարճ նախադասութիւնը:

ԱԿՆԱՐԿ - 110 - ԻՐԵՐԸ ԵՂԱԾԻՆ ՊԷՍ ՏԵՍՆԵԼ

ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Այսօր մեր սիրելի ընթերցողներուն կը ներկայացնենք երջանկայիշատակ Բաբգէն Կիւլէսէրեան Աթոռակից Կաթողիկոսի քարոզներէն մէկը, որ գրի առած եւ խօսած է եպիսկոպոս եղած ժամանակ: Բարի ընթերցանութիւն:

ՃԿՈՒՆ ԵՒ ԱԶՆԻՒ

ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ

Նոր աշխարհակարգի ձեւաւորման գործընթացէն ներս Երեւանի արտաքին քաղաքականութիւնը…
Հայաստան-Ատրպէյճան ենթադրեալ խաղաղութեան պայմանագրի շուրջ բանակցութիւններու աւարտին՝ մեկնաբաններ նպատակայարմար կը նկատեն աշխուժացնել «3+3» ձեւաչափը, վերակենդանացնել ԵԱՀԿ-ի Մինսքի խումբի գործունէութիւնը եւ «ապասառեցնել» հայկական կողմին ՀԱՊԿ-ին մասնակցութիւնը՝ տարածաշրջանային խնդիրներու լուծման համար:

ԼՈՒՍԻՆԸ ՀՈՐԻՆ ՄԷՋ ՉԻՆԿԱՒ

ՄԱՀՄՈՒՏ ՏԱՐՈՒԻՇ
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Քսան տարի ետք, արաբական բազմաթիւ քաղաքաներու իյնալէն ետք, ընկերոջս եբրայերէն լեզուով արտայայտած միտքերս հաճելի չթուեցան մարդու մը, որ ճաշարանին մէջ նստած էր, որով բորբոքած կերպով սկսաւ պաշտպանել իսրայէլեան անիրաւութիւնը, այն պատրուակով, որ [մտածումներս] ծայրայեղ են:

ՀԱՐՑՈՒՄՆԵՐՈՒ ՊԱՏԱՍԽԱՆՆԵՐ ԱՌԱԿԱՑ ԳԻՐՔԷՆ ԵՒ ԲԱՑԱՏՐՈՒԹԻՒՆՆԵՐ

ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ

Հարցում. Իրողութիւն է, որ յանցաւորները միշտ մտատանջութեան մէջ են, աւելի ճիշդ, միշտ կը կարծեն, թէ զիրենք հետապնդողներ կան: Առակացը որեւէ մէկ բան կ՚ըսէ՞ այդ մասին:
Պատասխան.
Այո, կ՚ըսէ: Կը կարդանք. «Ամբարիշտը առանց մէկէն հալածուելու կը փախչի, բայց արդարները առոյգ առիւծի պէս քաջասիրտ կ՚ըլլան» (Առ 28.1): 

ՀԱՐԱՒԱՅԻՆ ԱՓՐԻԿԷԻ ՍԻՐՈՅ ՊԱՏԳԱՄԸ

ՏՔԹ. ՀՐԱՅՐ ՃԷՊԷՃԵԱՆ

Երկար տարիներու աշխատանքային ճամբորդութիւններուս ընթացքին այցելած եմ շատ մը երկիրներ: Իւրաքանչիւր երկրի մէջ տեսած եմ անոր գեղեցկութիւնը եւ դիտած եմ զայն իր տեղական պարունակին մէջ:

Էջեր