ՄԻՋԱԶԳԱՅԻՆ ԲԱՐՔԵՐ
ԳԷՈՐԳ ՔԷՕՇԿԷՐԵԱՆ
Բնակելի շէնքի մը սենեակի մասին չէ իրական կեանքէ առնուած այս եղելութիւնը, այլ բանտի մը խուցին։ Հիմա թոյլ տուէք բացատրեմ, որպէսզի վերահասու դառնաք անսովոր այդ դէպքի մանրամասնութիւններուն։
ԳԷՈՐԳ ՔԷՕՇԿԷՐԵԱՆ
Բնակելի շէնքի մը սենեակի մասին չէ իրական կեանքէ առնուած այս եղելութիւնը, այլ բանտի մը խուցին։ Հիմա թոյլ տուէք բացատրեմ, որպէսզի վերահասու դառնաք անսովոր այդ դէպքի մանրամասնութիւններուն։
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ԱՆԻ ԲՐԴՈՅԵԱՆ-ՂԱԶԱՐԵԱՆ
Երկու պզտիկ հաւեր կը խաղային իրենց մօր տեսադաշտէն ոչ հեռու, անոնք իսկոյն հակառակեցան եւ իւրաքանչիւրը պնդեց, թէ ինք աւելի խելացի է, սակայն միջոց մը չգտան, որ զիրենք առաջնորդէ գիտնալու թէ՝ ո՛վ աւելի խելացի է:
ԲԺԻՇԿ ՎԱՀԱՆ ԱՐԾՐՈՒՆԻ (1902)
Արեւմտահայերէնի վերածեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
բ. Մարսողութիւնը նոյնպէս կը վնասուի: Վերը մենք նկարագրեցինք ծխողին բերանին ու ըմպանի դրութիւնը: Քանի մը բժիշկներ նոյնիսկ կը կարծեն, թէ ծխելը պատճառ կը դառնայ լեզուի վրայ քաղցկեղի (րակ) զարգանալուն, որ մահացու հիւանդութիւն մըն է:
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
Վերջերս հանդիպեցայ երկու ընկերներու միջեւ կատարուած շատ կարճ զրոյցի մը, որ պարզապէս երկու նախադասութենէ կը բաղկանար: Բովանդակութիւնը հետեւեալն էր.
-Մենք մէ՛կ անգամ միայն կ՚ապրինք:
Գրաբարէ թարգմանեց՝
ՎԱՐԱՆԴ ՔՈՐԹՄՈՍԵԱՆ
«Ես եմ ճշմարիտ որթատունկը» (Յհ 15.1):
Երբ որթատունկ կը լսես, երեք բան կը յայտնէ. նախ՝ ուռը, երկրորդ՝ պտուղը տերեւով միասին, եւ երրորդ՝ մշակը:
ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ
Հայաստանի ներքին իրադարձութիւններուն շուրջ կարծիքը շօշափեցինք հրապարակախօս ու լրագրող Լուսինէ Յովհաննիսեանի։ Ստորեւ կը ներկայացնենք մեր հարցազրոյցին սղագրութիւնը։
ՅԱԿՈԲ ՄԱՐՏԻՐՈՍԵԱՆ
Ժամանակին, սեւին սեւ, ճերմակին ճերմակ եւ այլ զանազան գոյները կը կոչուէին իրենց գոյնով առանց նկատի առնելու որեւէ խտրականութիւն կամ յետին նպատակ, մինչեւ այն ատեն երբ Միացեալ Նահանգներու սպիտակամորթները, 1600-ական թուականներէն սկսեալ, Ափրիկէէն բերին սեւամորթ մարդիկ, իրենց արտերուն մէջ ստրկաբար ծառայեցնելու համար եւ զանոնք կոչեցին արհամարհական անուններով:
ՍԱԳՕ ԱՐԵԱՆ
Լիբանանահայ վերլուծաբան Աշոտ Բագրատունիի կարծիքը շօշափեցինք Լիբանանի, Հայաստանի եւ տարածաշրջանի կարեւոր իրադարձութիւններուն շուրջ։
ՏՔԹ. ՀՐԱՅՐ ՃԷՊԷՃԵԱՆ
Լիբանանի քաղաքացիական պատերազմը ապրեցայ իր ամբողջութեամբ։ Պատերազմին ժամանակ հետաքրքական էր, թէ կեանքը երբեք չկեցաւ։
ՄԱՀՄՈՒՏ ՏԷՐՈՒԻՇ
Արաբերէնէ թարգմանեց՝
ԱՆԻ ԲՐԴՈՅԵԱՆ-ՂԱԶԱՐԵԱՆ
(Հատուած «Որմագիր» երկարաշունչ ոտանաւորէն: Ոտանաւորը գրուած է Մ. Տէրուիշի (1941-2008) կեանքի վերջալոյսին, ուր բանաստեղծը կը խօսի մահուան հետ)